Difference between revisions of "Osprey"
From Sensus Plenior
(Created page with "The Hebrew word for 'osprey' has the word 'goat' within it. The goat, representing the flesh, is not of the spirit, and so should be avoided. :'''ospray''' ''‘ozniyah'' עז...") |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | ''[[Osprey]]'' | ||
| + | |||
The Hebrew word for 'osprey' has the word 'goat' within it. The goat, representing the flesh, is not of the spirit, and so should be avoided. | The Hebrew word for 'osprey' has the word 'goat' within it. The goat, representing the flesh, is not of the spirit, and so should be avoided. | ||
| − | :'''ospray''' ''‘ozniyah'' עזניה - the goat עז hears זנ God's will י and doesn't understand ה. The goat represents the flesh. <ref>Mt 25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.</ref> | + | :'''ospray''' ''‘ozniyah'' [[עזניה]] - the goat [[עז]] hears [[זנ]] God's will [[י]] and doesn't understand [[ה]]. The goat represents the flesh. <ref>Mt 25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.</ref> |
Latest revision as of 15:04, 9 December 2021
Osprey
The Hebrew word for 'osprey' has the word 'goat' within it. The goat, representing the flesh, is not of the spirit, and so should be avoided.
- ospray ‘ozniyah עזניה - the goat עז hears זנ God's will י and doesn't understand ה. The goat represents the flesh. [1]