Pr 18:24

From Sensus Plenior
Revision as of 21:42, 20 November 2020 by Dubbayou2 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Pr 18:24

איש man

רעים evil water, shouting water, shepherding water

להתרעע - to ל cooperate הת with evil רעע

ויש is , be

אהב - love

דבק - cleave, testify of he cross

מאח - from brothers, from woe

Prov 18:24 The man who associates with others in the flesh is of double flesh, the one who loves is a brother. That's rough. The first idea is similar to the old saying "He who lies down with dogs gets up with fleas." But he who loves is a the 'real' brother.

More paraphrase than translation

The sense of the first is not that the dogs give him fleas, but he has abandoned the spirit to be friends with the flesh. His spirit is flesh, hence the double flesh. He associates with the flesh because he has chosen to be flesh.

The second is the teaching that 'by your love for one another' you are knowwn to be in the family of God.

A parallel to the first is , they departed from among you because they were not of you.

or there must be divisions among you so that those who are true can be known